Mar. 15th, 2009

[identity profile] stephenhongsohn.livejournal.com
 For useful links, please see:

 

A biographical site:

http://www.athabascau.ca/writers/goto/goto.html

 

An interview:

http://www.indiebound.org/author-interviews/gotohiromi

 

If Fae Myenne Ng’s Bone was called the anti-Joy Luck Club, then Hiromi Goto’s A Chorus of Mushrooms (NeWest Press, 1994), winner of the 1995 Commonwealth Writers’ Prize, might be considered the Canadian response to Tan’s foundational novel.  Certainly, a kind of mother-daughter novel, Goto’s debut is extremely complicated in terms of its form, employing playscript, newspaper clippings, myth and fables, along with traditional narrative arcs, to trouble any clear sense of perspective. A Chorus of Mushrooms is thus a rich text to consider from postmodern and poststructural vantage points as characters repeatedly admit how stories can change and how truth is a malleable element.  Most fittingly, the back cover contains a blurb written by Fred Wah, a figure who would seem to be a natural writerly inspiration for Goto and indeed, this work was in part catalyzed by a creative writing course that Goto took that happened to be instructed by Wah.  The story revolves around three generations of Japanese Canadian women.  The grandmother figure, Naoe, is discontented with her living in Canada as the arid weather and the fact that her daughter, Kay (from Keiko) has assimilated so readily have caused her to feel quite Othered:  “There is nothing as silly as dusting when you live in a desert.  But [Keiko] ignores me.  Keiko.  My daughter who has forsaken her identity.  Forsaken!  So biblical, but it suits her, my little convert.  Converted from rice and daikon to wieners and beans.  Endless evenings of tedious roast chicken and honey smoked ham and overdone rump roast” (13).    Kay, of course, embraces her life in Canada to the extent that her mother seems to exist as a problematic relic of a static Asian heritage.  Kay’s daughter, Muriel (called Murasaki by her grandmother and an obvious riff off of Lady Murasaki), navigates the extremes seen in both her mother and her grandmother and acts as a kind of bridge figure. 

The title of the novel comes in part from the mushroom farm that the father runs (this detail seems to be inspired from Goto’s own life as she had worked on a mushroom farm and maintained a close relationship to her grandmother); at one point, Muriel is recruited to help with the labor on the farm, which is also enabled by the presence of many Vietnamese immigrant laborers.  Over the course of the novel, time is wielded with much plasticity as Naoe recalls her past in Japan, especially central being the firebombing that almost kills Naoe and Keiko as a young girl.  For Muriel, Obachan (Naoe) presents a kind of touchstone not only to the past, but also to art and storytelling:  “I turned my head slowly in Obachan’s lap, the fabric scratch and stiff.  Inhaled dust and poetry.  She stroked my forehead with her palm, and her words, they flowed fluid.  I snuggled close and curled my legs and stopped pretending to understand.  Only listened.  And listened.  And then my mouth opened on its own accord and words fell from my tongue like treasure” (52).  The conflict at the center of the novel stems from the disintegration of the relationship between Naoe and Kay and how Muriel yet still seeks to draw from her grandmother’s articulatory powers as a woman gifted with language.  Indeed, Muriel continually attempts to fashion stories and to derive agency from them in the face of challenges.  After her grandmother’s disappearance, Muriel/Murasaki gives varying accounts for the reason her grandmother has “left.”  Between Naoe’s disappearance and Kay’s mental breakdown, the readers gradually discover the challenges that the family has faced growing up in an area with very few ethnic Asians.  Indeed, as Muriel tells it there were very few other Asian Canadians, excepting the occasional handful, so the possibility for a larger racially specific community became difficult to sustain, if not simply untenable.  An abortive relationship with a Chinese American boy named Shane is emblematic of Muriel’s isolation from other Asian Canadians. 

Toward the conclusion of
A Chorus of Mushrooms, Muriel opines, “There are people who say that eating is only a superficial means of understanding a different culture.  That eating at exotic restaurants and oohing and aahing over the food is not even worth the bill paid.  You haven’t heard anything at all.  I say that’s a life.  What can be more basic than food itself?  Food to begin to grow.  Without it, you’d starve to death, even academics.  But don’t stop there, my friend, don’t stop there, because food is the point of departure.  A place where growth begins.  You eat, you drink and you laugh out loud.  You wipe the sweat off your forehead and take a sip of water.  You tell a story, maybe two, with words of pain and desire.  Your companion listens and listens, then offers a different telling.  The waiter comes back with the main course and stays to tell his version” (201).  Once again the instability of narration and storytelling is offered here, but in the specific realm of the conclusion, Muriel attempts to forge new ways of seeing the world around her, new ways of connecting to her lost grandmother and what she must have felt and faced as an immigrant to a wildly strange country.  What is of course interesting is that this passage also references the much-cited notion of “food pornography,” the ways in which ethnic foods can be employed as a marker to accentuate a writer’s authenticity.  This sequence does seem to challenge the so-called superficiality of food tourism, suggesting that it is a place of productivity precisely because it is the site of a germination.  And it is the conclusion of A Chorus of Mushrooms that calls for hope without being overtly sentimental about it, in this creation of story. 

A Chorus of Mushrooms, like Miki’s Saving Face, is a work deserving of much more critical attention than it has currently received (a quick survey of the MLA international database yields approximately four critical articles, three of which have appeared just within the last three years).  With the increasing emphasis that Asian Americanists (and more broadly Asian North Americanists if we are to constellate ourselves in such a way) take on aesthetic elements that undergird narrative production, Goto’s novel offers a rich terrain to consider how politics and form might be considered together and mutually constitutive.  In its experimental leanings, A Chorus of Mushrooms has as much in common with Jessica Hagedorn’s Dogeaters as it might with its Asian Canadian literary counterparts, where aesthetic impulses create a unique bridge for dynamic conversations to emerge. 

 

Buy the Book here:

 

http://www.indiebound.org/author-interviews/gotohiromi

 

http://www.amazon.com/Chorus-Mushrooms-Nunatak-Hiromi-Goto/dp/0920897533/ref=pd_bbs_sr_2?ie=UTF8&s=books&qid=1237174808&sr=8-2

 

 

[identity profile] pylduck.livejournal.com
I just finished up Sigrid Nunez's The Last of Her Kind (FSG, 2006), a longer novel at 375 pages than my usual fare but definitely worth the time.



Nunez makes for an interesting figure for Asian American literary studies in a number of ways. Biographically, she is mixed-race. Fictionally, most of her novels stray from expectations that non-white authors write about "their people." Furthermore, her characters do not seem primarily to deal with "identity" or "race." (These points are of course total over-simplifications of Asian American literature as a whole, but they still function as starting points for most conversations....) I have only read her first novel and this, her fifth. But from what I understand, only her first novel approximates the expectations of ethnic writers--A Feather on the Breath of God features a mixed-race protagonist whose father is Chinese (via Panama) and mother is German American. With her other novels, then, is there any point in reading Nunez as an Asian American writer? What use does such a categorization have for making sense of her writing? Is it useful to read her against or alongside other Asian American writers? On these questions, I don't have too much to say in this review but make some half-formed suggestions at the end for including Nunez's latest novel in discussions of Asian American literature.

The Last of her Kind features Georgette George, a white woman from the working poor of an upstate New York town who narrates her life and that of her college roommate, Dooley Ann Drayton, a white woman from the well-to-do socialite class of New York City/Connecticut. Told from the perspective of our contemporary moment, the narrative is most amazing for its evocation of a different time--the 1960s and 1970s--when revolutionary thought and countercultures held sway. George, who often goes by the male version of her name which is also her surname, punctuates her telling at many moments with self-reflective comments about the act of writing down this story as if in the genre of a memoir. Explorations of writing itself as an act of creation, of remembering, and of communicating make the narrative a richly-layered one in which the novel-memoir reminds us of the artful quality of constructed narratives. I, for one, love novels that feature writers or other artists as a kind of meta-commentary on writing and art. Towards the end of the novel, George notes,
I stopped keeping a journal long ago. But for many years of my life there have been periods when I did keep a journal, and those journals still exist. They can be found in the same cedar trunk with my other papers and documents. And yet I have never once taken them out. I have never had the desire to go open one of them, to check my memory against what is recorded there. In fact, I can't even remember the last time I opened one of my old journals, and I'm inclined to think I might never open one again. I wrote them, I kept them, but I have no curiosity, not the least interest in what they might tell me about the past today. Whatever happened, I prefer to re-create it. Even at the inevitable risk of getting some things wrong, I want this to be a work of pure memory and imagination. Instinct tells me that, in the end, what I'll have made will be closer to the truth.
I see this moment and others like it, too, as a kind of jab at contemporary American publishing culture's obsession with the memoir form and the recurring outrages at "fake" memoirs (whether wholly fabricated or filled with slanderous, factual errors). Indeed, George's own sister Solange makes peace with her mental illness by turning to writing (and medication), first writing a tell-all memoir that paints their mother in lurid hues.

But more than offering beautiful moments of meditation on the act of writing, the novel opens up questions about the social movements that shook American culture in the 1960s and 1970s, especially as they affected people in widely divergent ways. George's roommate Ann becomes the central figure through which many issues about social justice emerge. Ann repudiates the privilege accorded to her based on her race and class background, feeling in fact a great shame or anger at being part of the ruling, imperialist race (paraphrased from her own description). She is a puzzling figure to most people in her world--no less her parents than imprisoned black women--and highlights some of the contradictions that characterized the youth movements of the time. Many of the most vociferous advocates of radical change to the status quo (combatting racism, sexism, and imperialism) were themselves from well-to-do backgrounds, carrying the privilege of a safe childhood and higher education. Ann notes this contradiction in the movements and tries throughout her life to position herself always at the same level of those who have the least. Such a move, of course, raises the hackles of many black and poor people who see her simply as slumming, pretending to be someone she is not.

In addition to sketching the countercultural moment, the novel also traces how American culture moved into the 1980s with a vengeance and cracked down on the drug and sexual excesses of the previous decades. To my surprise, the novel does so primarily by turning to the site of a women's prison. Many of the ideas broached in the second half of the novel tread the ground of material I have been teaching about prison abolition--for example, about how the prison population has grown exponentially since the late 1970s, how prisons are not really about rehabilitation but punishment, how recidivism is a huge issue, and how the prison system in general is merely an inadequate bandage for larger social problems such as poverty and poor educational systems.

Ultimately, though, the novel still is about the two women at the center--George and Ann--and it is George's persona as it emerges in her recollections of her life and the fierce figure of Ann that propels the narrative. I don't want to give away too many details of the narrative because much of the force of how Nunez constructs the "memoir" is in the deliberate postponement of particular stories. George ultimately comes across as a fully-realized character who is neither unreliable nor unlikable but also not a flawless heroine. It is, in fact, her sense of being inadequate when compared to her friend Ann--less passionate, less principled, less daring--that opens up many of her memories and offers her self-portrait in the mirror of a vastly different woman.

Now for the few half-formed thoughts on how to read this novel as an Asian Americanist: Aside from references to the Vietnam War (George's brother Guy is a veteran of that war) and a visit some characters make to China later, there is little in the way of Asia or Asian America to ground this novel. And yet, these two brief references are enough to suggest some readings that would more fully situate the novel in questions of racial and anti-imperialist politics of the time. To what extent were the lives of white women--from both the poor and rich communities--re-scripted in the context of larger geopolitical forces that brought the United States into contact with Asian countries?

The novel's interest in the radical politics and social movements of the 1960s and 1970s suggests a link with another recent novel by a mixed-race Asian American writer: Susan Choi's American Woman. I have not read it yet (perhaps it will be my next review!), but I understand that it features an Asian American protagonist and takes up a fictional version of the real-life Patty Hearst, the kidnapped heiress of a newspaper fortune and most well-known figure of Stockholm Syndrome (where a captive takes on the ideology of her captors). Hearst's kidnapping by the Symbionese Liberation Army in the 1970s was a huge media story, and her taking up of the SLA's struggle was every white, well-to-do family's nightmare of how the radical social movements might brainwash their children. Nunez's novel juxtaposes Ann's embrace of blackness and the poor with the figure of Hearst. Ann, however, is appalled by Hearst and sees in her not a mirror of herself but a rich, white woman who only cares for herself. A reading of Choi and Nunez's novels together might be interesting for considering how the two deal with racial politics and the presence of women in these movements (often conflicted). Additionally, it might be fruitful to explore why these novelists are turning to those decades of American culture for their fictions. Is there something about early-twenty-first century American culture that cries out for a kind of nostalgia for that countercultural era?

Profile

asianamlitfans: (Default)
A Veritable Literary Feast

July 2025

S M T W T F S
  1 2 345
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728293031  

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 16th, 2025 12:37 am
Powered by Dreamwidth Studios