Nov. 12th, 2008

[identity profile] stephenhongsohn.livejournal.com
Victoria Chang Mega-Post





I primarily know of Victoria Chang through the introduction to one of the most recent Asian American poetry anthologies, a polemically structured work that delineated generational lines between earlier activist-centered poets and the generation currently producing many of the newest poetry collections, many of which I have been reviewing on this blog.  In this Victoria Chang mega-post, I review Circle (2005, Southern Illinois University Press) and Salvinia Molesta (2008, University of Georgia Press).  One of the interesting tidbits about Chang’s background is that she holds an MBA degree and one can see how this educational and professional trajectory influences her work. 

The title of Chang’s first work clearly articulates one of the lyric goals of the entire collection, which “revolves” around various poems that together formulate a figurative geometry.  The first section, “On Quitting,” certainly mobilizes this geometry in considering the intricacies in various relationships, often romantic in nature.  One poem that demonstrates this circularity is “KitchenAid Epicurean Sand Mixer,” which is partly reprinted here:

KitchenAids still line the shelves at Williams-Sonoma
In military formations on her thirty-third birthday.
Their smooth bodies feel like butterfat,
Curves covered with enamel, boasting form and function.
Her eyes meet the hunter green one in the middle,
Everything she’s wanted in life in this box,
Never imagined she would not be married by now,
And still living with a roommate in a flat,
Intimate with a new man every weigh months,
Dancing in circles, spinning round and round (17).

The inventiveness of this poem lies partly in seeing that the first letter of each line corresponds to another lyric that moves vertically down the page, written out as “A Good Housewife Has a KitchenAid,” with the KitchenAid portion shown here.  Of course, there is a sense of domestic expectations for the lyric speaker here, who finds her life “dancing in circles, spinning round and round,” but many of the lyric characters who appear throughout “On Quitting” are suffering some sort of challenge in their lives.  The images here are ones of contradiction, where even as the KitchenAids are “smooth… like butterfat,” they nevertheless appear in “military formations” and “boasting form and function.”  There is the sense of a genuine disconnect between her life and the one she idealized and it is this emptiness that pervades the poem.

In “Five Year Plan,” Chang highlights the more transnational nature of her poetics, where some poems reference immigration, Asian American identity, and Chinese history, and the ways in which these various rubrics might be seen to function in tandem or in collision with each other.  In the opening lines, the lyric speaker considers what it means to be a Chinese American woman:

A good Chinese American housewife has a five-year plan.
It’s strategic, sparse,

menacing.  It stutters at nothing, a tin present tense, perhaps
a new VCR

in two years.  A good Chinese American daughter washes
windows and retains

curvatures.  And when I revise my five-year plan
to exclude window-

washing, to include speaker of the house in two years, in four,
maybe president (28).

This poem extends more largely Chang’s concern for the position and experiences that women have in contemporary life.  Here, the lyric speaker upends the desire for certain legitimate trajectories.  In this respect, the poem already dialogues with the “A Good Housewife Has A KitchenAid,” by the more active resistance suggested by this speaker who “revises” the five year-plan and expands her ambitions to include major governmental positions.  Whether or not such possibilities are likely is not the concern, but rather to de-stabilize the expectation that the Chinese American housewife should be expected to wash windows.  The reference to the five year plan also has other potential resonances, especially as these are commonly employed in governments as reform measures, with five-year plans being particularly employed in Chinese communist governmental policies.  Such a conflation is welcomed by Chang’s Circle as the collection can and does move transnationally and through different temporalities.  The first poem in “Limits,” entitled “Lantern Festival,” takes on the atrocities that occurred during the “rape of Nanking”:

Some hang like accordions, honoring the arrival of a newborn,
others hang still like moons,

red ones line up in a row on a metal thread over scents
of sticky rice balls smoking in soup,

round ones glow in the wind, sockets firing up
one after another.

No!  I am wrong, the round ones lash in the wind:

they are human heads, gutted and plucked from bodies that were
sipping stalks of choy sum, or

excavating daikon, or stabbing fish in the river, or trimming
pork loins for evening porridge.

And they hang in a row for decoration, foreheads bumping
into each other,

glowing like a galaxy of holiday lights, honoring
the arrival of the new,

that always, always turns into the next target,
the minute it is named (47).

This poem is particularly gruesome as it begins with the promise of another generation in comparing what seem to be lanterns to “accordions,” an ambience of merriment amid festivals.  The turn that appears in the fourth stanza re-orients and disorients the reader as well as the lyric speaker who comes to realize that these hanging lanterns are actually human bodies.  The future is not simply terminated by the presence of so many dead.  Instead, these severed heads mark the reproductive cycles of violence, “that always, always turns into the next target, the minute it is named.” 

In Salvinia Molesta, Chang continues some of the themes made apparent in Circle.  For instance, she investigates the tragic death of scholar and journalist, Iris Chang, author of Rape of Nanking, who committed suicide before the completion of her book that was to be on the Bataan Death March.  Prior to her death, she had been experiencing significant psychological problems, but none that necessarily prefigured her early demise.  Chang’s “Ode to Iris Chang” honors Iris Chang’s life and continues an archival lyric depicting the incredibly savage Nanking massacre.  This particular approach grants Chang a larger space to consider Japan’s imperial and colonial campaigns during the early 20th century that included it’s the Sino-Japanese War as well as the colonial occupation of Korea.  “Bindweeds” considers the ways in which historians are complict with problematic versions of the past:

A Japanese historian
hunches over his desk,

prints characters on warm paper
about rising buildings,

new postures of steel,
invention of the rice cooker.

He leaves out the soldiers
who had paid a fee, obtained

a ticket and a condom,
who had been led to a space

partitioned with sheets—
a pillow, a tatami mat,

a Korean woman (17).

Here, there is the immediate sense of historical revisionism, at least in the sense that there is not a multiperspectivalism that generates the problematic valences of Japan’s past.  The lyrics underscore how the historian sees fit to draw Japan through its heroisms and its various modernities, where “invention” and new buildings overtake any references to Korean comfort women, sexual slaves for the Japanese army.  What other “inventions” the lyrics seem to suggest exist beyond technological innovation.  How then might history be considered an “invention” and what then does it erase.  It is the first section that moves most transnationally to consider this question, as Chang moves on to also re-envision the 2-28 Massacre that occurred following the KMT’s occupation of Taiwan. 
In “Union,” Chang returns to lyric considerations of the Nanjing massacre.  In this case, the lyric speaker considers the ways in which her scholarly study of the event and her research collide against her own reality: 

Red-lidded, I have been here for hours,
old books smell of wood with flattened

moths.  Pictures of Chinese hung by
their tongues.  Bodies heaped into one

another—a man’s head, another’s arms,
a woman’s white legs.  Munch’s lovers

kissing so hard, their faces fatten into one.
My stack of dollar books, the cash register

opening like a tongue stuck out, the old
one-armed man at the desk, his glasses that

have begun to drowse—what it must be like
to hug him, how his one good arm and

my right one might circle our bodies, how
they might shiver, form a perfect set (19). 

One is reminded of “Lantern festival” here, but Chang is more deliberate in situating the lyric speaker’s own reaction to visually gruesome photographs.  In the process of an aestheticization of violence, “Union” seems to consider the impact of such historical events on one’s reality.  In this case, the speaker imagines her place in what seems to be a used bookstore in relation to the cashier.  Their connection to each other is placed in a grotesque comparison to the dead from the Nanjing massacre, so one reads the last lines dubiously, “how/ they might shiver, form a perfect set.”  It would seem that the word “shiver” is the “tell” here in challenging the so-called perfection of the titular union.  But, more largely then, if individuals are so easily melded together, there is a sense that bodies and their parts cannot be extricated from the collective that posits them as victims.  The poem therefore seems to be a meditation on the possibilities of excavating personal histories in the form of mass trauma. 

Much of the third section from Salvinia Molesta is devoted to lyric considerations of Clifford Baxter, as a way into thinking about commodity capitalism.  Clifford Baxter was one of the individuals connected to the Enron executive collapse and who later killed himself.  It is this section that seems to evoke Chang’s background as someone in finance.  The first poem from this section, “Currency,” sets up the final sections consideration of the global economy.  Given the current economic crisis, this poem seems particularly prescient: 

Currency

The Federal Reserve adjusts, raises,
lowers, and we follow, predictably,

to purchase the milk or to hold off
on the love seat.  In God We Trust

labels the backs of bills to reveal
that bills are backed by faith,

while we are and search pockets for
more.  Days never change tempo,

a metronome stuck on moderato,
even on our last day, when flies

seem to crawl and sparrows suspend
in air.  Each day a thirsty dog and

an old man wanders the streets, no
longer in season, or having currency,

they leave the same smell behind—
of resin, of garbage, that near-death

odor—how easily we exchange them.
how easily we create more (53).

There is the sense here of economic monotony pervading contemporary life, reducing all things and individuals to desultory relationships.  As a conclusion to the collection, the various poems that focus on Clifford Baxter and economic relations more generally serve to contour the problematic ways in which intersubjective encounters are increasingly contained through monetary concerns.  We see strains of Karl Marx and Georg Simmel influencing a “financial politics” that the collection advocates. 

In the incredibly rich terrain of Asian American poetry, Chang shines as a major literary and creative force in the years to come.  Like many of the poets I have already reviewed here, we can only hope that she continues to produce such wonderfully nuanced work.

Buy the books here:
http://www.siu.edu/~siupress/titles/s05_titles/chang_circle.html
http://www.ugapress.org/0820331767.html



[identity profile] stephenhongsohn.livejournal.com
A Review of Paul Yoon’s Once the Shore



I have had the luck of receiving an advance copy of Paul Yoon’s Once the Shore, a short story collection that will be coming out of Sarabande Books on April 1st, 2009.  I am also sick in bed with a cold so it has been nice to sink my teeth into a fictional work.  In my mind, the Korean American literary terrain can never be too overpopulated.  Indeed, my sentiment is that it still remains to be contoured more fully.  With the general threads of transracial adoptees, the Korean War, Japanese colonial occupation of Korea, the advent of the small business owner (the greengrocer, the liquor store owner), chiclit, comfort women, among other such organizing narrative and lyrical threads running through this ethnically specific body of writings, Once the shore takes us elsewhere into the coastal regions of South Korea. 

The other genre impulse that I’m very much attuned to lately has been that of the short story form, especially since so many Asian American writers have been producing such fascinating work in that vein including Nam Le, Aimee Phan, Shimon Tanaka, Frances Hwang, Mary Yukari Waters, Rishi Reddi among others.  I just finished reading Frances Hwang’s Transparency on a plane ride down to Long Beach and it was the perfect travel companion.  Apparently, traveling doesn’t sit well with me though and when I returned, I was hammered with a terrible cold and picked up a number of poetry collections and books to help me pass the time in bed.  One was Paul Yoon’s collection. 



Once the Shore takes a very unique trans/regional approach by depicting the lives of various characters on what seems to be a fictional South Korean island.  I say fictional because the Solla Island, at least according to my cursory internet research, does not actually exist.  In addition, one of the stories involves a diving woman (who is just one in a long line of diving women from her family), a figure who makes her trade through this skill.  Such women have been connected to the history and culture of Cheju Island and its neighbor Udo Island.  A recent article on these women echo the major sentiment of the story, which is that the culture of these diving women is "dying out."  In terms of the geographical specificities located in the novel, it would seem that Cheju would be the most logical choice as a number of the characters make references to Japan and its close proximity; Cheju, located south of Korea’s mainland certainly would fit that bill.  In any case, the fact that the stories are set on the Island rather than the Mainland is interesting in and of itself because it contours the understanding of Korea’s literary geography and topography, especially since the vast majority of Korean American works that have considered Korea directly (such as Susan Choi's The Foreign Student) have tended to focus for the most part on the mainland, with the major cities, Pusan and Seoul, being obvious urban nodal points. 

The “title story” opens up the collection and embarks upon the unique friendship forged between an American “tourist” and her Korean waiter.  What is so rich about Yoon’s collection is that each story is always off-set by what seem often to be at first minor details about the larger sociohistorical contexts of a particular temporality within the story.  For instance, American presence is immediately invoked in “Once the Shore” as the waiter’s brother is killed in a sea collision with an American submarine that had been surfacing.  The tensions of the continued American presence on the Island and elsewhere are a major specter over the character’s lives.   “Among the Wreckage” follows “Once the shore” and explores the fragile family dynamic among an aging and elderly husband and wife; their son is missing and they embark on a search for him.  This story considers the “secret” testing sites that the United States military employed prior to and following the detonation of the atomic bombs on Hiroshima and Nagasaki.  In one of the most poignant stories of the collection, a strong friendship is made between a young Korean woman and a U.S. soldier that has gone AWOL.  What seems to be a developing romance between them is put into constant instability by the US serviceman’s problematic situation.  Interestingly, this story casts a different signification upon the migrant worker as this American is collapsed into the itinerant laboring bodies that Korean farmers have employed to harvest their crops. 

But, rather than provide summaries of all of the stories, I’d like to emphasize the particularly poetic qualities of Yoon’s writing.  In “So That They Do Not Hear us,” Yoon depicts the unique relationship between an aging sea diver, the famed sea divers of Cheju Island (in this case changed to Solla Island), and a Japanese immigrant boy.  The boy is an amputee, having lost his arm in a freak accident involving a tiger shark and now bares many scars both psychic and physical related to that event.  This excerpt showcases Yoon’s brilliant aesthetics:

“He wanted a room filled with water.  And sea creatures.  For in addition to his fixation on turtles, the boy was also convinced that if you tried for long enough, the possibility of drowning grew less, until the danger vanished altogether.  He thought Ahrim [the sea diver] had accomplished this, no matter how much she tried to tell him otherwise.  His theory was supported by her constant scent of ocean water and by the answer she once gave him when he asked why she dove: because I have to die.  And so he believed her to be of another world.  His conclusion was logical.  ‘You are a sea woman,’ the boy said.  ‘Then you are also a woman of the sea’” (93). 

It is the coasts, the oceans, the sea that exists as an important “character” in Once the Shore and its presence structures and challenges the lives of many subjects that appear.  I plan to teach this collection in the future. 

Buy the book here:
http://www.amazon.com/Once-Shore-Stories-Paul-Yoon/dp/1932511709/ref=sr_1_5?ie=UTF8&s=books&qid=1226540721&sr=8-5

Profile

asianamlitfans: (Default)
A Veritable Literary Feast

March 2025

S M T W T F S
      1
23456 78
910111213 1415
161718 19 202122
23242526272829
3031     

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated May. 20th, 2025 05:30 pm
Powered by Dreamwidth Studios